Новий додаток Google Перекладач тепер не вимагає доступу в інтернет

0
2

Один з інструментів перекладача від Google вельми корисний для любителів подорожей.

Так, наводячи екран смартфона на невідому фразу або слово, технологія здійснює переклад, допомагаючи краще адаптуватися в невідомою мовному середовищі. Однак для такого функціоналу необхідний доступ до мережі інтернет, який не завжди вдається отримати в чужій країні або це стає дорогим задоволенням з-за недешевих послуг міжнародного роумінгу.

Компанія Google випустила мобільний додаток, за допомогою якого зробити переклад з невідомої мови тепер вдасться без обов’язкової наявності виходу в інтернет, іншими словами, в оффлайн-режимі.

Нова технологія перекладу

Новий функціонал Google-перекладача підтримує 59 іноземних мов. Переклад без необхідності підключеного інтернету відбувається завдяки використанню нейронних мереж. Інноваційна технологія (NMT) переводить фрази прямо на користувальницькому пристрої, при цьому не здійснюючи взаємодії з хмарним сховищем для пошуку словесних збігів.

Під час стандартного використання онлайн-перекладача часто виникає відчуття, що переказ відбувається автоматично, хоча це не так. В момент введення потрібного запиту додаток встановлює зв’язок з сервером компанії для інтерпретації невідомих мовних понять, і тільки після цього виводить готовий результат.

Хоча онлайн-технологія і вимагає підключення до всесвітньої павутини, такий метод видає більш прийнятний результат обробки слів порівняно із звичайним оффлайн-перекладачем, оскільки в такому випадку завжди використовуються заздалегідь готові набори мовних фраз. Часто від цього страждав оригінальний текст, який нерідко одержував інший сенс і зайву детальну навантаження. Представники Google стверджують, що їх новий додаток для оффлайн-перекладу з технології NMT дозволить отримати на виході більш точний за змістом літературний текст. Відтепер частина нейронних мереж буде зберігатися на самому гаджеті, а при необхідності її можна активувати.

Конкуренція на благо користувачів

До речі, Google відкрила Америку» і не стала першопрохідцем у цьому питанні. Раніше компанія Microsoft вже випустила подібний перекладач. Ймовірно, що конкуренція між двома корпораціями позитивно позначиться на кінцевих споживачах, адже єдиний спосіб перемогти в ній – якісно покращувати свій продукт. Нова опція нейромережевого мобільного перекладача стане доступна для пристроїв на Android і iOS. Найімовірніше, кожен з мовних пакетів (розмір одного буде становити близько 35 Мб) доведеться закачувати окремо.

Якщо безпосередньо порівнювати дві розробки, то функціонал від Google виглядає більш виграшно. І це пов’язано не тільки з меншою вагою мовних пакетів. Корпорація Google стверджує про підтримку програми самими бюджетними пристроями, в той час як Microsoft вимагає наявність спеціального чіпа. Також у продукту від «світового пошуковика» більшу кількість вбудованих підтримуваних мов (59, у конкурента – 11). У будь-якому випадку тільки час виявить користувальницькі переваги у використанні оффлайн-перекладача тієї або іншої компанії.

Джерело: http://3das.com.ua/

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here